Catherine's profile๑۩۞۩๑PEACE ANGEL ISLAND....PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    8/3/2009

    轉一首歌,與大家共勉。

    其實,這首歌貌似是訴説love的,但是我更願意將其和Dream或者追求人生的意境結合。

    與所有好朋友共勉之,有些事,是需要勇氣的。you, you, and you,知道我是在說你吧~加油^^

    《给未来的自己》

    站在狂风的天台一望无际
    这一座孤独的城市
    在天空与高楼
    交接的尽头
    谁追寻空旷的自由

    阳光覆满这一刻宁静的我
    隔绝了喧嚣和冷漠
    川流不息的人游荡在街头
    谁能听见谁的寂寞

    找一个人惺惺相惜 
    找一颗心心心相印
    在这个宇宙 
    我是独一无二 
    没人能取代
    不管怎样 
    怎样都会受伤
    伤了又怎样 
    至少我很坚强 
    我很坦荡

    夜幕笼罩灿烂的一片灯海
    多少人多少种无奈
    在星光里
    遗忘昨天的伤害
    一觉醒来还有期待

    我不放弃爱的勇气 
    我不怀疑会有真心
    我要握住一个最美的梦
    给未来的自己

    一天一天 一天推翻一天
    坚持的信仰
    我会记住
    自己今天的模样

    有一个人惺惺相惜 
    有一颗心心心相印
    抛开过去
    我想认真去追寻 
    未来的自己
    不管怎样 怎样都会受伤
    伤了又怎样 
    至少我很坚强 
    我很坦荡

    我不放弃爱的勇气 
    我不怀疑会有真心
    我要握住一个最美的梦
    给未来的自己
    不管怎样 
    怎样都会受伤
    伤了又怎样 
    至少我很坚强 
    我很坦荡

    未来的你
    会懂我的疯狂彩虹

    7/30/2009

    I love the big news below!

    ---from Foemula One Official Website

    Ferrari planning to substitute Schumacher for Massa

    Michael Schumacher (GER) Ferrari.
Formula One World Championship, Rd 9, German Grand Prix, Qualifying Day, Nurburgring, Germany, Saturday, 11 July 2009 Felipe Massa (BRA) Ferrari F2009 makes a pit stop.
Formula One World Championship, Rd 5, Spanish Grand Prix, Race, Barcelona, Spain, Sunday, 10 May 2009

     

    Ferrari announced on Wednesday that they plan to draft in Michael Schumacher to replace the injured Felipe Massa at forthcoming Grands Prix, until the Brazilian is able to race again.

    The seven-times world champion, who retired from Formula One racing at the end of 2006, will undergo a special training programme over the next few days to confirm he is fit enough to compete in next month’s European Grand Prix.

    "The most important thing first: thank God, all news concerning Felipe is positive,” said Schumacher. “I wish him all the best again. I was meeting this afternoon with (Ferrari team principal) Stefano Domenicali and (chairman) Luca di Montezemolo and together we decided that I will prepare myself to take the place of Felipe.

    “Though it is true that the Formula One chapter has been completely closed for me for a long time, it is also true that for reasons of loyalty to the team I cannot ignore this unfortunate situation. But as the competitor I am I also very much look forward to facing this.”

    Schumacher has not driven Ferrari’s current F60 in anger and last tested for the Italian team, with whom he won five world titles, back in April 2008.

    7/26/2009

    我想了一下,還是...

    我還是覺得,有些東西真的很重要。
    而且也很難得。
    至少我是這樣認爲的。
    所以,
    我還是有一些小小的堅持,
    儘管大多數人看得很淡,或者不屑。
    Keep that in my heart and mind...
    6/1/2009

    小朋友送的禮物。

    餐廳今天針對小朋友都有特別的活動。送了洋泡泡和芒果布丁。
    還有小丑現場陪小朋友玩。
    有意思的是最後芒果布丁和這個洋泡泡都歸我了=p
    5/26/2009

    Re-keen on Reading

    因爲論文,特地去上圖辦了卡,付了錢,借了書。
    也是因爲如此,才發覺有些書那裏也都是有。
    比起我買回家看完就無處堆積的書,這裡是個不錯的選擇。
    記得小學和初中的時候很喜歡看書,後來不知爲何就這樣停止了。
    如今再度去借書,看書,又有了一種久違的快樂。
    突然想起那句“書非借不能讀也”,雖然不能完全認同,但的確覺得是有道理的。
    一點點小鬱悶,因爲晚到一步,一本一直想看的書被人提前借走,暢銷書都比較緊俏...
    另外每次去都會遇到一點借閲問題,還真是...長見識。
    5/24/2009

    A much-improved showing from Ferrari.

    It's quite glad to see the remarkable red car galloping ahead of others.
    Does it mean my F Tshirt brings good luck to Ferrai?
    Anyway, I will wear it in the each following racing.
    I believe they will not let their fans down.
    Good job every team member!
    5/21/2009

    Revival

    從昨天開始,又活了。
    還有很多事等著我去做,但是很開心。
    今天又做了“第一次”,蠻好玩。
    差一點點就能中大獎了...
    反正,還是很有意思的。
     
    4/19/2009

    A New Champion in Shanghai

    Sebastian Vettel (born July 3, 1987 in Heppenheim) is a German race car driver.
    Now Sebastian Vettel has done it in the wet for Red Bull in Shanghai.
    The young German has scored the team's maiden win after a rain-drenched Chinese Grand Prix, with team mate Mark Webber following him home in second.

     
    4/15/2009

    转---12星座最适合居住的城市 看官速速对号入座

    白羊座——深圳

    对于白羊来说,没有比在一个日新月异的城市更让他们感到安心的事情了。而变化最快的城市之一--深圳,是白羊享受到了与时间赛跑的游戏。

    金牛座——昆明

    稳重的牛牛们不希望有任何的变动,甚至包括天气,一年四季如春的昆明对他们来说再合适不过了,风景秀丽,还有几道名菜。牛牛们还能奢望什么呢?

    摩羯座——广州

    工作,工作,还是工作。脑子里只有工作的摩羯最满意工作多的地方。广州——这个全国经济开放城市,被摩羯们投以最高的分数。

    巨蟹座——苏州

    带着吴苏乡音的采莲女荡舟河畔,山明水暖的江南气息。一想起明媚的苏州,任何人都可能醉了,更何况柔情巨蟹呢!

    双子座——香港

    爱好信息传递的双子,在香港的生活一定是十分惬意的。国际性的大都市提供了数不清资讯,最大程度的满足了双子的好奇心。

    水瓶座——上海

    要是问哪一个星座最喜欢城市,当然是瓶子无疑,喧闹的城市生活,给瓶子一种十分熟悉的感觉。那么,最大的城市——上海,当然最受瓶子的青睐了。

    处女座:青岛

    唉,哪里都是污染,脏东西,就没有一个净土给我生存么?哦,你说青岛?不错啊。很干净的城市,还有蓝天碧海。的确是我们的首选城市呢。

    射手座——桂林

    当然了,没有比一个旅游胜地更好的住处了,全国著名的风景城市——桂林无疑是最佳选择。只是,看得惯了,射手们静极思动,又想到其他的地方旅游去了。

    天蝎座——拉萨

    青藏高原的中心——拉萨,给人的感觉就像琢磨不透的蝎子,世界海拔最高的地方,神秘的宗教气息,那里的一切,都给了蝎子适合生长的养分。

    天秤座——西安

    嗯,秤秤应该不偏不倚,中间的位置最好。那么地处中原的西安到是可以看看。原来它还是古时候的政治文化中心那,就是那里了!

    狮子座——北京

    哼,我是领导,领导应该在什么地方。对了,就是首都,北京那个地方虽然气候不好。但是凭首都的名气,我也就马马虎虎住在那里好了

    双鱼座——海口

    对于一个依赖海洋的星座,当然也会选择与海有关的星座。海南省海口市,多好的地方啊,在海边,还有好几个海字,太适合鱼鱼们的心意了!

    4/14/2009

    白宫第一狗选定葡萄牙水犬 取名Bo ---posted @小新

    Obamas choose Portuguese water dog called 'Bo'
    白宫第一狗选定葡萄牙水犬 取名Bo

     

    President Obama and his daughter Sasha welcome Bo to the White House.

    点击查看视频

    Ending months of intense speculation and secrecy over the type of family dog that the Obamas would get for the White House, they have settled on a six-month-old Portuguese water dog provided by Senator Ted Kennedy.

    The dog – which the Obama's two young daughters have named Bo – charmed the family at a secret meeting at the White House a few weeks ago, according to the Washington Post.

    The shaggy breed was always a strong contender as Malia Obama, 10, suffers from allergies.

    Portuguese water dogs, which do not shed so much hair, are said to be less aggravating to people with allergies.

    Mr Kennedy is a big fan of Portuguese water dogs and owns three himself. His wife, Victoria, chatted about their virtues in frequent phone calls with Michelle Obama, said White House sources.

    According to some reports, Bo was originally named Charlie and comes from the same stock as the Kennedy dogs.

    The puppy had been living with another family but it didn't work out and the Kennedys got him for the Obamas.

    Throughout the day on Saturday, celebrity websites and bloggers were abuzz with rumors of the first family's selection of a Portuguese water dog; one site even claimed it had pictures of the future first pet.

    The president had embraced the frenzy: "Oh, man, now, that's top secret," Obama joked on Friday to reporters.

    President Obama said he promised a puppy to his two children during the election campaign.

    Officials would not say when the dog would actually take up residence at the White House.

    The children chose the name because their cousins have a cat called Bo and because their mother's father was nicknamed Diddley.

     

    Vocabulary: 

    shaggy: covered with or having long, rough hair(有绒毛的,毛发蓬松的)

    aggravating: making worse or more heinous(使病情等恶化,加剧的)

    历经数月的猜测和保密,备受关注的白宫第一犬终于揭晓,参议员泰德•肯尼迪赠送的一只六个月大的葡萄牙水犬被幸运选中。

    据《华盛顿邮报》报道,这只小狗被奥巴马的两个女儿取名为Bo,它于数周前在白宫的一次秘密会面上引起了第一家庭的兴趣。

    由于奥巴马的大女儿、10岁的玛丽亚是过敏体质,所以这种卷毛的葡萄牙水犬一直是个有力的竞争者。

    葡萄牙水犬不怎么掉毛,对于过敏体质的人来说相对安全一些。

    肯尼迪议员很喜欢葡萄牙水犬,自己共养了三只。据白宫消息人士介绍,肯尼迪的夫人维多利亚曾在多次的电话交谈中向第一夫人米歇尔•奥巴马谈及这种狗的优良特性。

    据一些报道称,Bo原被取名为Charlie,它与肯尼迪家的狗来自同一犬舍。

    此前,Bo被另一个家庭所领养,但因相处不够“融洽”,所以肯尼迪将他送给了奥巴马一家。

    上周六一整天,名人网站和博客上疯传第一家庭选定葡萄牙水犬为白宫第一犬的消息,其中一家网站甚至称其有白宫未来第一犬的照片。

    而奥巴马于上周五在接受记者采访时回应称:“哦,天!现在这可是个最高机密。”

    奥巴马曾在总统竞选期间许诺两个女儿给她们养一只小狗。

    但有关官员未透露第一犬具体将于何时入住白宫。

    奥巴马的两个女儿之所以给小狗取名为Bo,是因为她们的堂姐妹有一只猫叫Bo,而且她们外祖父的昵称叫Diddley(译者注:与摇滚乐先驱、格莱美终身成就奖获得者波•迪德雷同姓)。

    4/11/2009

    谈论 杰克张上海绘本《沐恩堂祈福记》

     

    沐恩堂祈福记s01

    西藏中路和九江路口,即西藏中路316号,有一座沐恩堂(Muk En Methodist Church),这是一座建有高大钟楼的哥特式基督教堂。

     沐恩堂祈福记s02

    1887年(清光绪十三年),美国教会监理公会设的监理会堂建立,即沐恩堂前身。/ 1900年,为纪念信徒慕尔的襄助,监理会堂改名为“慕尔堂”(又名“慕乐堂”)。/ 1927年,蒋介石和宋美龄的婚礼在这里举行的。/ 1930年,建成红砖结构的哥特式教堂,内有可容 1000余人的礼堂及音乐室等。/ 1958年,上海基督教各派在这里举行联合礼拜,并正式把它的名字定为“沐恩堂”。“沐恩堂”,意为沐浴于主恩之中。/ 1989年9月25日,沐恩堂由市人民政府公布为上海市文物保护单位优秀近代建筑。

     沐恩堂祈福记s03

    上海市沐恩堂基督复临安息日信徒崇拜程序单,每周聚会时间,安息日等。

    注:资料参考——广西师范大学出版社《上海玩全攻略》;上海市沐恩堂基督复临安息日信徒事工组;百度百科等。

    3/26/2009

    'Brains or beauty? Women still conflicted'

     

      

    Contestants at Miss Universe "Beatuy Contest" in Johannesburg, South Africa on December 13, 2008.Women still have a complex and contradictory relationship with their own image according to a poll released on Tuesday that found 25 percent of those questioned would rather win the "America's Next Top Model" TV show than the Nobel Peace Prize.



    Smart or thin? Rich or ugly?

    Women still have a complex and contradictory relationship with their own image according to a poll released on Tuesday that found 25 percent of those questioned would rather win the "America's Next Top Model" TV show than the Nobel Peace Prize.

    And although 75 percent of women surveyed said they'd be willing to shave their heads to save the life of a stranger, more than a quarter of those taking part admitted they would make their best friend fat for life, if it meant they could be thin.

    As for that age-old dilemma of whether to marry for wealth or looks, half of the 18- to 24-year-olds questioned said they would marry an ugly man if he were a multimillionaire.

    The poll for U.S. television network Oxygen, which is targeted at young women, also found that 88 percent of 18- to 34-year-old women would happily give up their cell phone, jewelry and makeup to keep a friendship.

    "This survey proves an interesting dissection of today's woman and how she relates her personal image with what she values in her life," said Dr. Jenn Berman, psychotherapist and judge of the upcoming new Oxygen series "Pretty Wicked."

    "As shown in several results, women today are a complex combination of altruistic and materialistic, vain and insecure, loyal and self-serving. This survey highlights the dichotomy in all of us," Berman said.

    More than 2,000 women aged 18-34 were interviewed for the poll.

    是要智慧还是身材?是选择财富还是外表?

    一项于本周二公布的民调显示,女性对自身形象问题仍然持一种复杂而矛盾的心态。25%的受访者称,与获得诺贝尔和平奖相比,她们更希望在“全美超模大赛”中获胜。

    尽管75%的受访女性称,如果能够挽救一个陌生人的生命,她们愿意剃光头,而超过四分之一的人坦称如果能让她们自己变苗条,她们会让最好的朋友变胖。

    在找对象是看重财富还是外表这一由来已久的问题上,18岁至24岁的受访女性中有一半的人称她们愿意嫁给一个相貌丑陋的男子,如果他是百万富翁。

    这项针对年轻女性的调查由美国Oxygen电视台委托开展。调查还发现,在18岁至34岁的女性中,有88%的人表示愿为保持一段友情而放弃手机、珠宝和化妆品。

    精神治疗师、Oxygen电视台将推新剧《Pretty Wicked》的评委简•伯曼博士说:“该调查对现代女性进行了一种有趣的剖析,揭示了她们如何将自己的个人形象与她们觉得人生中重要的东西联系在一起。”

    “几项结果显示,如今的女性是利他主义和物质主义、虚荣与不安全、忠诚与自私的复杂结合。这项调查揭示了我们所有人身上所存在的‘二元’现象。”

    共有两千多名18岁至34岁的女性参与了该民调。

    3/19/2009

    “脑残”英语怎么说?定义让人喷饭

    作者:翟华 | 来源 东方文化西方语

    整整20年前,一位在美国工作的英国人蒂姆?贝纳斯-李(Tim Berners-Lee)提出了构建信息管理系统的计划,促使了万维网(WorldWideWeb)诞生。自从那时以来,万维网的发展日新月异,造就了一代互联网新人,中国已成为网民最多的国家。网民多,妄语就多,比如"脑残"这个词在中文互联网非常流行,伪基百科将其定义为说话逻辑不通的“混球”。

    “脑残”之说并非中国网民的独立知识产权,英语网民也会骂别人“脑残”,其定义是这样的:

    Your brain has two parts: one is left, and another is right. Your left brain has nothing right, your right brain has nothing left.(太漂亮的解释)

    我在前天那篇“学英语不是为了和老外闲聊,是为开发自己大脑”的博文中就引用了上面这段话,请英语好、左右脑都发达的网友们帮忙翻译成中文。这段话不好翻译,因为它是一个pun。什么是pun呢?英汉字典上说pun就是“双关语”,但是这样的释义却没有表现出pun的俏皮性。已故的海外华人翻译家乔志高,把pun翻译为“喷”,译味深长,有令人喷饭的笑果,颇为传神。“乔志高”这个名字的来源就有点“喷”,老人家本名高克毅,西洋名George Kao,所以取笔名“乔志高”。乔志高先生是这样定义“喷”的:“'喷'pun就是一语双关,是文字中的游戏和语言上的幽默;利用谐音词语来耍花招、逗笑……“喷”之所以引人喷饭是因为它出其不意、似是而非,可是在效果上往往有一语道破的功用。发'喷'的人要有非常的机智、灵敏的耳朵和丰富的词汇”。

    举一个例子来说,请各位看下面这段英文对话:

    What lawyers do when they die?

    Lie still.

    前面一句简单:“律师们死后做什么”?对这个问题的回答Lie still,有双重含义,一是“静静地躺着”,而是“依然在说谎”,如果我们只翻译了其中一层含义,那么就没有“pun”的笑果,也就是没有“喷”出来。“喷”如此有趣,但是却很难翻译,还是引用乔志高先生的话:“因为‘喷’的巧妙,全仗谐音,所以翻译起来毫无办法:顾全了字义(其实不同的字义根本无法两全),就忽略了字音;只顾字音,字义又不知所云,等于没有翻译”。

    现在回到那个英语“脑残”的定义:

    Your brain has two parts:  one is left, and another is right. Your left brain has nothing right, your right brain has nothing left.

    到底怎样翻译,网友们纷纷建言:

    “你的大脑有左脑和右脑两部分组成,你的左脑一无是处,你的右脑空空如也!”

    “你的大脑有两个部分:左脑和右脑。你的左脑没什么是对的,而右脑什么也没留下。”

    “你的大脑有两个部分:左脑和右脑。你的左脑什么都做不对,你的右脑什么都记不得。”

    “你的脑分两部分:一左一右.你的左脑如果没东西的话,那么你的右脑也不会留下任何东西。”

    “你的大脑有两个部分,一个左脑,一个右脑。你的左脑没有什么地方对劲儿,你的右脑又所剩无几。”

    还有一位从事医学专业的斑点蒜网友这样调侃:“脑残的大脑分两部分,一半左一半右,切除的那部分是恶性肿瘤,剩下的右脑保持防止左倾。”

    上面这些翻译各有千秋,但是距离“喷”还差一点点。还有没有更好的翻译呢?一位网友专门给我来信,提出自己的见解:

    “你的大脑分两部分:一是左脑;另一是右脑。左脑的错误性无出其右;右脑则只剩旁门左道。”

    这位聪明的网友成功地把表示位置的“左”、“右”与表示正确与错误的“左”、“右”联系起来,有“喷”的内涵。英雄所见略同,廉颇老矣网友的翻译是:“人之脑部也,一分为二:曰左部,曰右部。左部之脑,错误之多,无出其右。右部之脑,空空如也,与满相左”,也是上乘翻译。

    解决了“脑残”的问题,还有一个“身残”的问题,请网友们继续讨论看看下面这句话如何翻译是好:

    Did you hear about the guy whose whole left side was cut off?

    He's all right now.

    也许这回还真的需要从事一位医学专业的网友来帮忙了。

    3/13/2009

    英译汉练习:如何拯救全球资本主义

    译者/陈云飞

    In 1933, during the last comparable fight to restart the world economy, 66 governments met in London with tariffs and hackles raised. Franklin Roosevelt, newly-elected as US president, sent delegates to the “Economic and Monetary Conference”. But rather than being a staging post for recovery, the conference collapsed. The London G20 meeting must not suffer the same fate. Participants must agree on three points.
    1933年——在上一次规模相当的恢复全球经济增长的战斗期间——66国政府齐聚伦敦,关税和怒气同样高涨。新当选的美国总统富兰克林·罗斯福 (Franklin Roosevelt)派出代表参加此次“经济和货币会议”。但尚未成为经济复苏的预备站,会议就破裂了。伦敦20国峰会决不能遭遇相同的命运。与会者必须就以下三点达成一致。

    First, world demand is in freefall. Stimulus is necessary. The surplus countries with the most leeway to increase domestic spending – Japan and Germany, in particular – are not yet doing enough. They can afford to encourage serious spending and are, in any case, suffering the steepest contractions. In addition, if these habitual exporters were to become serious importers, it would be politically easier to hold back protectionism.
    首先,全球需求在直线下降。刺激措施很有必要。最有余地增加国内支出的顺差国家——特别是日本和德国——目前做得还不够。它们能够鼓励严肃的支出,而且不管怎样,它们正经受着最急剧的收缩。此外,如果这些常规出口国变成重要的进口国,那么抵制保护主义的政治难度就会下降。

    Second, governments must take responsibility for dealing with their financial systems. The toxicity which started in mortgage-backed securities is spreading through the world's banks as ever more assets go bad in the recession. Politicians must make sure that their banking systems are adequately capitalised and deal with the illiquid securities at the heart of this crisis.
    其次,政府必须承担起解决金融体系问题的责任。随着更多资产在衰退中不断成为不良资产,始于抵押担保证券的毒性在通过全球各地的银行蔓延。政客们务必要保证其银行体系资本充足,解决作为本场危机核心的缺乏流通性的证券。

    Third, governments must agree to put aside more money for the International Monetary Fund. The recession would enter a new, dreadful chapter if a rash of financial crises broke out across eastern Europe, Asia or South America. The fund's current funds are clearly inadequate. The idea of a large issuance of SDRs – the IMF's own reserve asset – is an excellent one. Changes in voting-weights, to raise Asia's share and lower Europe's, are also both inevitable and desirable.
    第三,各国政府必须赞同为国际货币基金组织(IMF)拨备更多资金。如果东欧、亚洲或南美相继突然爆发金融危机,那么本轮衰退将进入一个可怕的新篇章。 IMF目前的储备显然不充足。大量发行特别提款权(SDR)——IMF自有的储备资产——的主意相当出色。同样,改变投票权重——提升亚洲比重,而降低欧洲比重——既是不可避免的,也是可取的。

    What matters is that there is agreement on these three issues so that politicians – even those in weak governments, as in Japan – are given the political cover to do what is necessary. A united front is, therefore, essential. Big questions about the shape of the broad future of the world economy can wait until we are certain that there is a future for globalisation. An impartial commission could be appointed to mull them over. If spats over minutiae – such as the regulation of tax havens or bankers' pay – were to stand in the way of a deal, the verdict of history would be damning. Electorates are unlikely to be more forgiving. The task now is simple: end this brutal recession.
    重要的是要就此三个问题达成一致,从而给予政客们(甚至在日本等弱政府中)采取必要行动的政治幌子。因此,建立统一战线很有必要。有关世界经济广阔前景的重大问题可以暂时搁置,直到我们确定全球化还有未来。可以指派一个公正的委员会,反复思量这些问题。如果对细枝末节——例如对避税天堂或银行家薪酬的监管 ——的纠缠会阻碍协议,那么历史的裁决将是毁灭性的。选民不大可能会更加仁慈。眼下的任务很简单:终结这场严酷的衰退。
    3/6/2009

    2008年最不可忽视的英国新晋女声Duffy

    将于2009年3月20日晚8点在香港亚洲国际博览馆举行“Duffy Live in Hong Kong香港演唱会”。

    创作型女歌手Duffy的音乐是一种新世纪融合的胜利,在这个鸡尾酒都很难再被创造出新品种的年代里,
    音乐却总是可以调制出奇迹。
    年轻的Duffy的选择是灵歌与英式摇滚乐的结合,当然她的创造绝对不是一时的性起而翻箱倒柜找出的“快药”,Duffy的音乐风格来自她的个人成长经历。
    这位1984年6月1日降生人间的姑娘来自威尔士靠海的乡下地方Nefyn,这里可是一个偏远到要找家唱片店,而且是只卖排行榜Top40专辑那种的连锁唱片店都得坐远途巴士到隔壁城镇。
    根据Duffy在接受《Q》杂志采访时的形容,她说她的成长环境是每个人都要常常在一起相处,所以自己要学着去接受所有外来事物,这也间接造成她比较持平的音乐品味。

    http://www.iamduffy.com/

    http://music.sina.com.cn/yueku/s/22958.html

    (轉)为什么男人偏爱皮肤白的女人?

    Gentlemen do not just prefer blondes, but lighter-skinned women in general, a study has suggested.
    一项研究表明,男士不只青睐皮肤白皙、金发碧眼的女性,总的来说,他们对浅肤色的女性都比较感兴趣。

    Scientists looking into attractiveness in men and women suggest that men from all races find fairer-skinned woman most alluring, while women are the polar opposite and favour darker, brooding men.
    科研人员对男性和女性的吸引力特征进行探究后发现,所有种族的男性都认为肤色较浅的女性最具吸引力,而女性的观点则正好相反,她们更青睐肤色黝黑的深沉男士。

    They said the attraction is driven by preferences based on moral assumptions.
    研究人员称,这种喜好取决于对异性的道德假定偏好。

    Men are subconsciously attracted to fairer-skinned icons such as Nicole Kidman or Kylie Minogue because of the skin tone's association with innocence, purity, modesty, virginity, vulnerability and goodness.
    男性潜意识里更青睐皮肤白皙的女明星,比如妮可·基德曼、凯莉·米洛,因为这种肤色让人联想到天真、单纯、端庄、纯洁、柔弱和善良。

    Women, on the other hand, pick men with darker complexions - such as film stars Johnny Depp, Colin Farrell or Jamie Foxx - because these are associated with sex, virility, mystery, villainy and danger.
    然而,女性则更青睐肤色较深的男性,比如影星强尼·戴普、柯林·法勒尔和杰米·福克斯,因为这样的肤色给人一种性感、阳刚、神秘、邪恶和危险的感觉。

    The latter two actors were paired together in the recent Miami Vice movie, which topped the box office on both sides of the Atlantic despite lukewarm reviews.
    柯林·法瑞尔和杰米·福克斯联合主演的影片《迈阿密风云》尽管得到的评价并不高,但它在大西洋两岸均取得了票房冠军的好成绩。

    Academics at the University of Toronto in Canada say their study proves the fair maiden of myth has a basis in scientific reality.
    加拿大多伦多大学的研究人员称,该研究证明传说中的窈窕淑女是有现实的科学依据的。

    They studied more than 2,000 advertising photographs and found that the skin of white women was 15.2 per cent lighter than the skin of white males, and the skin of black women 11.1 per cent lighter than the skin of black men.
    研究人员对两千多张广告照片进行了研究,发现白人女性的肤色白皙度比男性高15.2%,黑人女性的肤色白皙度比男性高11.1%。

    Dr Shyon Baumann, a sociologist involved in the study, said: "What the research shows is that our aesthetic preferences operate to reflect moral preferences.
    研究小组成员之一、社会学家施恩·鲍曼恩说:“研究表明,我们的审美喜好能反映出我们的道德喜好。”

    "Within our cultures we have a set of ideals about how women should look and behave."
    “我们的文化中存在一套有关女性外表和举止的完美典范。”

    "Lightness and darkness have particular meanings attached to them and we subconsciously relate those moral preferences to women."
    “因此,肤色深浅也被赋予了特殊含义,我们潜意识里会将那些道德喜好与女性联系在一起。”

    In effect, men drawn to darker looking women--such as actress Monica Bellucci--are expressing a preference for danger.
    实际上,有的男性喜欢像女影星莫妮卡·贝鲁奇这种深肤色的女性,这说明他们偏爱危险感。

    Dr Baumann said this appreciation of a darker complexion in women is "less common" but "appears to coexist with a view of such women as more overtly sexual.
    鲍曼恩说,喜欢深肤色女性的人“并不多见”,但同时有观点认为,“这种肤色的女性显得更加性感”。

    (轉)全球调查:女性比男性擅长理财

       by 小新's blog
     
    Women better at money matters than men: survey

       

     

     

    An international survey finds that women are less likely to get into debt and strive harder to become financially independent.





    When it comes to money, women really are more responsible than men, with an international survey finding that they're less likely to get into debt and strive harder to become financially independent.

    The global Reuters Synovate survey polled some 4,500 women in 12 countries about money matters. An equal number of men were also asked several questions related to finances.

    The survey showed that just over half respondents of both genders said women are more responsible with money than men, with the highest level of agreement found in Mexico, where 72 percent of people believed women were better at handling finances.

    And although more than 40 percent of women use part of their monthly income to pay off credit cards, some 70 percent of female respondents also said that having more than one credit card could lead to financial debt, revealing women's higher awareness.

    "It's obviously not the card itself that causes anyone to use it. So the statement is really about control and temptation," said Claire Braverman, international market research firm Synovate's senior vice president of Financial Services in the United States.

    "The ability to spend more, that you don't have in the first place, can certainly lead to debt. It means people have to control themselves and their spouses," she added.

    More women believed in their financial ability than men, with 61 percent saying they were more responsible, while only 40 percent of men agreed.

    But nearly half the women surveyed also conceded that they were bigger spenders than their male counterparts, with nearly 60 percent of men agreeing.

    The survey was conducted in December in Australia, Brazil, Bulgaria, Canada, France, Indonesia, Malaysia, Mexico, the Netherlands, South Africa, Britain, and the United States.



    说到钱的问题,女性的确比男性更负责任。一项全球调查发现,与男性相比,女性更不容易陷入债务,而且更努力地争取经济独立。

    这项由“路透思纬”开展的全球理财民调有来自12个国家的近4500名女性和相同人数的男性参加。

    调查结果显示,无论是男性受访者,还是女性受访者,均有略超过一半的人认为女性在金钱问题上比男性更负责任。墨西哥受访者对这个问题的认同度最高,有72%的受访者认为女性更善于理财。

    尽管超过40%的女性用月收入的一部分偿还信用卡,但同时约有70%的女性受访者认为持有一张以上的信用卡容易导致负债,这说明女性在这方面的意识较强。

    思纬全球市场调查公司美国金融服务部高级副总监克莱尔•布雷弗曼说:“显然不是信用卡本身促使人们消费,这其实是一个克制和诱惑的问题。”

    她说:“过度消费、入不敷出必然会导致负债。这意味着人们必须克制自己和配偶的消费欲望。”

    在理财能力方面,女性比男性更自信。61%的女性受访者称自己在金钱方面更负责任,而仅有40%的男性有这样的信心。

    但近一半的受访女性称自己比配偶花钱多,近60%的男性这样认为。

    这项调查于去年12月在澳大利亚、巴西、保加利亚、加拿大、法国、印度尼西亚、马来西亚、墨西哥、荷兰、南非、英国和美国开展。

    2/27/2009

    <轉>【图文读解】从贫民到百万富翁的9道试题

     by 小新
    金球奖黑马、奥斯卡热门电影《贫民窟的百万富翁》中的9道试题,帮助贫民小子一举成为百万富翁。这些题目涉及文化生活各方各面,你知道他们的答案么?

    1.Who was the star in the 1973 hit-film "Zanjeer"?
    1973年的动作电影《囚禁》的主演是谁?
    A. Amitabh Bachchan
    阿米达•巴彻

     




    正确答案:A. Amitabh Bachchan.阿米达•巴彻

    阿米特巴·巴彻个人简介:

      阿米特巴·巴彻于1942年10月11日出生于印度阿拉哈巴德市,他的父亲是一个著名的诗人,他的本姓其实是斯瑞瓦斯塔,卡安是他的笔名。他的母亲则是一位受到西方式教育的女子,阿米特巴从小就在这种混合式的文化环境中长大。他在大学时先主修艺术,在获得学士学位后又在另一所大学学习科学并获理科学士。

      20岁时,阿米特巴放弃了船运经纪人的工作,成为一名演员,他的第一部电影是1969年的黑白片《七个印度人》(Saat Hindustani),他在片中的表现并不出众。直到1973年以前,尽管他曾获得最佳配角奖,但其演艺事业也只能说是表现平平,1973年的《傲慢》(Abhimaan)一片中他扮演一位嫉妒成性的歌手。而同年的另一部影片《镣铐》中他则扮演一个侦察员,后一部影片是因为原定的两名主演候选都有事情才使他获得了机会,而正是这两部影片为他打开了局面,让他在今后的十几年中片约不断,也是在这两部影片中,他的角色性质是一个“愤怒的年青人”,这很快就成为了他的角色标志。接下来拍摄于1975年的电影《Deewaar》成为了他最重要的作品。他在片中的角色是一个奇特的诈骗犯,不但讲究尊严,非常爱自己的母亲,而且勇于为小人物出头。影片公映的时候,正是前印度总理英迪拉·甘地推行独裁统治的时期,阿米特巴不畏强权勇敢的站出来痛斥政府的腐败,一时间声望高涨。也把他“愤怒的年青人”的称号彻底的融合到了自己身上。此外,他出演的喜剧角色也颇受观众欢迎。但1983年他在拍动作戏时受伤并一度濒临死亡,此后虽然复出,但号召力大不如前,1992年他宣布推出影坛。此后沉寂了5年,直到1997年他又复出影坛,但接连几部电影都票房惨淡,直到2000 年才迎来了第一部票房热卖片《穆哈巴第》,他扮演一个严厉而不近人情的男学监。这时的他已经彻底摆脱了“愤怒的年青人”的形象了。现在他仍不时在一些影片中出演角色。阿米特巴的妻子也是一名宝莱坞的演员,两人育有一儿一女。


    2.A picture of three lions is seen in the national emblem of India. What is written underneath it?
    印度国徽中有三只狮子,狮子下面写的是什么字?
    A.The truth alone triumphs
    真理能战胜一切
    B.Lies alone triumph
    谎言能战胜一切
    C.Fashion alone triumphs
    流行能战胜一切
    D.Money alone triumphs
    金钱能战胜一切







    正确答案:A.The truth alone triumphs 真理能战胜一切

    印度国徽的来源:

      印度国徽为孔雀王朝著名君主阿育王在鹿野苑所立的阿育王柱的柱头装饰。其形为四只狮子站在基座上,各面一个方向。脚下各有一轮十二轴的法轮,法轮之间分别绘有一只象、一只狮子、一只牛和一匹马 (但在二维空间的表达下,看到的是有牛和马的一面)。下方以天城体书有国家格言“唯真理必胜”。



    3.In depictions of God Rama, he is famously holding what in his right hand?
    教义中描述的罗摩神右手里握著的是什么?

    A.A flower
    一朵花
    B.A sword
    一把剑
    C.A child
    一个小孩
    D.A bow and a arrow
    一副弓箭

     




    正确答案:D.A bow and a arrow 一副弓箭

    罗摩的故事:

      罗摩(Rama)是印度古代传说中的一个伟大英雄,为印度教所信奉的重要神只之一。他是大史诗《罗摩衍那》主角,也是主神毗湿奴的化身之一。现存在南亚一带的不少宗教画像也可看到其踪迹。

      罗摩衍那(梵语:Rāmāyana,意思为“罗摩的历险经历”)是印度两大史诗之一,作者是诗人蚁垤,或译跋弥(Valmiki),共分为七章,24,000对对句。内容主要讲述阿逾陀国王子罗摩(Rama)和他妻子悉多(Sita)的故事。罗摩衍那和另一部更长的史诗《摩诃婆罗多》是印度文化的基础,对印度文学、宗教的发展有相当大的作用,中国文学作品中的《西游记》也受到它的影响。罗摩在印度文化中的地位甚至相当于耶稣在教世界文化中的地位。

      罗摩衍那成书不早于公元前300年,第二章到第六章是原作,第一章和第七章可能是后来(不早于公元前200年)补充进去的,原作将罗摩描绘成一位理想的英雄,但后来补充的部分将罗摩说成是毗湿奴的化身,两部分的文笔也不一致。

      原书依据吠陀体系推算,罗摩和罗刹魔王罗波那(Ravana)之间的战争发生在距2005年880,147年之前,印度传统的历书都是根据这种推算编制的,但是并不为现代历史学家所接受。

      印度传统认为罗摩是毗湿奴的化身,他杀死魔王罗波那,确立了人间的宗教和道德标准,神曾经答应蚁垤,只要山海还存在,人们就仍然需要阅读罗摩衍那。

      20世纪70年代大陆梵文学者季羨林、黄宝生翻译《罗摩衍那》,为全世界迄今除英译本之外,仅有的外文全译本。
     

    4.The song "Darshan Do Ghanshyam"was written by which famous Indian poet?
    歌曲《darshan do ghanshyam》 是由哪位著名印度诗人作词的?

    A.Surdas
    苏达斯
    B.Tulsidas
    妥切达斯
    C.Mira Bai
    米勒拜
    D.Kabir
    戈彼
     

    《darshan do ghanshyam》歌曲试听:


      

     

    正确答案:A.Surdas 苏达斯



    darshan do ghanshyam 歌词

    darashan do ghanashyam naath mori, ankhiyan pyaasi re
    man mandir ki jyoti jagaado, ghat ghat basi re

    mandir mandir murat teri
    phir bhi naa dikhe surat teri
    yug bite naa aai milan ki
    puranamasi re 

    dwaar dayaa kaa jab tu khole
    pancham sur mein gungaa bole
    andhaa dekhe langadaa chal kar
    pahunche kasi re 

    paani pi kar pyaas bujhaun
    nainon ko kaise samajhaaun
    aankh michauli chhodo ab
    man ke basi re 

    nibarl ke bal dhaan nidharn ke
    tum rakhwaale bhakt janon ke
    tere bhajan mein sab sukh paun
    mite udasi re 

    naam jape par tujhe naa jaane
    unako bhi tu apanaa maane
    teri dayaa kaa ant nahin hai
    he dukh nashi re

    aaj phaisalaa tere dwaar par
    meri jit hai teri haar par
    har jit hai teri main to
    charan upaasi re 

    dwaar khadaa kab se matavaalaa
    maange tum se har tumhaari
    narasi ki ye binati sunalo
    bhakt vilaasi re

    laj naa lut jaaye prabhu teri
    naath karo naa dayaa mein deri
    tin lok chhod kar aao
    gangaa nivasi re


    5.On an American One Hundred Dollar Bill, there is a portrait of which American statesman?
    在一百美元面值的钞票上,是哪一位美国总统的肖像?

    A.George Washington
    乔治•华盛顿
    B.Franklin Roosevelt
    弗兰克林•罗斯福
    C.Benjamin Franklin
    本杰明•弗兰克林
    D.Abraham Lincoln
    亚伯拉罕•林肯

     





    正确答案:C.Benjamin Franklin 本杰明•弗兰克林

    不同面值美元纸币上的总统和图案:

      美元的发行权属于美国财政部,主管部门是国库,办具体发行业务的是美国联邦储备银行。目前流通的纸币面额有100、50、20、10、5、2、1元等7种,另有1元和50、25、10、5和1分铸币。1美元等于100分(Cents)。

      美国早在独立战争爆发后不久,1775年6月22日,由美国13个殖民地的联合大陆会议批准发行纸币,称为“大陆货币”。1781年以银行券取代。 1789年宪法公布后,国会授权两家商业银行发行纸币,1836年停止发行。1862~1864年的国民银行法准许各州指定的银行发行纸币,称为“国民银行券”,该券于1935年7月1日起收回不再发行。为防止银币被私运出口,发行“银币券”,接着又发行了。金币券 ”,这两种券是可以兑取金币和银币的纸币。1861年爆发了南北战争,为了筹措费用,国会立法授权财政部直接发行不兑现的纸币,称为联邦券(政府券)。 1913年 12月,美国国会通过了联邦储备法案,建立了联邦储备制度。在全国划分的12个联邦储备区中,均设立联邦储备银行,行使中央银行的职能,在华盛顿设立了联邦储备委员会。1914年由12个联邦储备银行发行的联邦储备银行券成为法定货币,1945 年6月12日起,这种券收回不再发行。接着发行了一种联邦储备券,作为日常大量的通用货币。

    100元美金图案——
    正面图案:弗兰克林 FRANKLIN,美国政治家及哲学家
    反面图案:美国独立堂 INDEPENDENCE HALL

    50元美金图案——
    正面图案:格兰特GRANT,美国将军,美国第18任总统
    反面图案:美国国会大楼

    20元美金图案——
    正面图案:杰克逊JAKCSON,美国将军,美国第7任总统
    反面图案:美国白宫

    10元美金图案——
    正面图案:汉密尔顿HAMILTON,美国政治家
    反面图案:美国财政部
     

    6.Who invented the revolver?
    是谁发明的左轮手枪?

    A.Samuel Colt
    塞莫尔•柯尔特
    B.Bruce Browning
    布鲁斯•勃朗宁
    C.Dan Wesson
    丹•文森
    D.James Revolver
    詹姆士•左轮

     




    正确答案:A.Samuel Colt 塞莫尔•柯尔特

    塞莫尔•柯尔特——左轮手枪之父

      柯尔特1835年发明的那种左轮手枪为火帽击发式,使用口径10.16毫米的纸弹壳锥形弹头,与现代左轮手枪相差无几,为此,不少史书将柯尔特称为“左轮手枪之父”。

      柯尔特1814年6月19日出生于美国康狄格涅州卡特伏德市一个普通家庭,他从小就是一个手枪迷,担任丝绸厂老师的父亲给他买来了各式各样的手枪,小柯尔特总要把每一种枪都拆开,以探究其内部奥妙。

      1830年~1831年间,完成大学预科和阿默斯特学院学业后的柯尔特登上了一艘名叫“科沃” 号的双桅船,开始了经好望角到英国和印度旅行。大海茫茫,水天一色,双桅船在海上静悄悄地行驶着,在漫长的旅途中,柯尔特除了登上甲板,远望海鸟追逐轮船外,还经常跑到驾驶舱。舵手手扶舵轮,时而向左转,时而向右转,引起了他浓厚的兴趣,一直琢磨着如何把新式击发枪原理与旧式转轮枪结合在一起的柯尔特突然爆发出灵感,他高声喊到:“成功了!成功了!”把整个驾驶舱里的人弄得莫名其妙。


    7.Cambridge Circus is in which UK City?
    剑桥商圈位於英国的哪个城市?

    A.Oxford
    牛津
    B.Leeds
    里兹
    C.Cambridge
    剑桥
    D.London
    伦敦

     




    正确答案:D.London 伦敦

    Cambridge Circus 剑桥商圈文化地标:

      剑桥商圈是伦敦的一个交通要道(虽然不在剑桥,也并不是个圈),它位于Shaftesbury大街和Charing Cross Road交叉口,著名的皇宫剧院就坐落于路口西侧,这座精美华贵的建筑建于1981年,曾作为英国皇家歌剧院,后成为现在的音乐厅,并在经历了二战的空袭轰炸后幸存了下来。英国最受欢迎的表演家都曾在此登台演出,著名的芭蕾舞演员帕伏洛娃和尼金斯基也曾在此一展舞姿。流行音乐在这里依然占据着最首要的位置。


    8.Which cricketer has scored the most first class centuries in history?
    哪一位板球运动员是本世纪历史得分最多的?

    A.Sachin Tendulkar
    沙奇•德鲁卡
    B.Ricky Ponting
    瑞奇•庞汀
    C.Michael Slater
    迈克•斯莱特
    D.Jack Hobbs
    杰克•豪尔斯

     





    正确答案:D.Jack Hobbs 杰克•豪尔斯

    板球运动介绍:

      板球(cricket),又名木球,一向给人称颂为“绅士的游戏”(gentleman'sgame),是一项崇尚体育精神(sportsmanship)和“公平比赛”(fairplay)的运动。板球起源于英国,盛行英国、澳大利亚、新西兰、印度、孟加拉、尼泊尔等国家。据说早在13世纪,英王爱德华一世就曾在英格兰东南部的肯特参加过类似板球的运动。板球被誉为贵族运动,亨利八世称板球为“国王的运动”。直至今日,板球还是被看成中产阶级的运动。虽然出身高贵,英国目前正在采取措施,普及板球运动。过去近20年来年来,澳大利亚一直是板球运动的霸主。但英格兰的实力正在回升,更因为几个球员外形俊朗,吸引了一大批年轻的球迷捧场。

      板球项目是锻炼手眼的协调能力,集上肢动作控制能力、技巧与力量为一体的综合性运动。比赛项目为团体赛。
     



      Charing Cross Road则是伦敦的书店一条街,在这里也许能找到最全的新书、古文献和二手书。Cambridge Circus的南端有一系列二手旧书店,北端则有可以浏览到最新书刊的时尚书店。英国大型连锁书店Foyle’s号称拥有世界最多的店藏书籍,它的总部就设在这里。还有一些小规模的专业书店,专卖艺术类书籍、女权文献和女性作家作品、犯罪推理书籍、地图和旅游指南、成人连环画、世界各地杂志、运动方面的书籍和音像制品等等。另外,Charing Cross Road更是淘猎古籍的最佳港湾,比如位于Long Acre上的Bertram Rota书店就是一间有名的古籍书店。
     


      柯尔特连忙跑回船舱,模仿舵轮的结构绘制出一种全新的手枪图纸,并急不可待地用木头雕出击发式转轮手枪的模型。

      回到美国后,柯尔特一头扑进转轮手枪的研制工作中。1834年,在来自巴尔的摩的机械工约翰•皮尔逊的协助下,柯尔特很快就制造成功了可以发射的样枪。

      在柯尔特发明左轮手枪之前,所有的转轮手枪都是手动转轮手枪,而柯尔特的转轮是由待击发的击锤转动,这种自动转轮手枪的诞生使过去所有的手动转轮手枪相形见绌。与过去的转轮手枪相比,柯尔特转轮手枪有如下独特之处:弹仓作为一个带有弹巢的转轮,能绕轴旋转,射击时,每个弹巢依次与枪管相吻合。转轮上可装5发子弹,枪管口径为9毫米。而且它采用当时最先进的撞击式枪机,击发火帽和线膛枪管,尺寸小,重量轻,结构紧凑,功能完善。

      柯尔特是一个技术和经营两方面的全才,他在发明转轮手枪后,一方面不断改进,从1847年至 1860年间,他共改进与推出12种转轮手枪;另一方面,他将发明与实业结合在一起,他申请专利时,申请的专利要求范围达8项,其中包括转轮手枪上的枪管、转轮弹膛和枪底把的连接方法等,而且建立了当时世界上最大的兵工厂 ——柯尔特武器制造公司。不过,这其间他也遇到过挫折,自己的兵工厂创办6年后因难以维系——曾经倒闭。

      不过,转轮手枪1846年美国和墨西哥之间的战争使他时来运转,在陆军上尉S •H•沃克的支持和合作下,柯尔特在家乡康涅狄格州哈特福德重建了自己的公司,他设计制造的0.44英寸M1847式转轮手枪被美国联邦政府大量购买。当然,柯尔特的转轮手枪也确实使美军得心应手。战后,柯尔特公司迅速发展壮大起来,很快成为令世人瞩目的大公司,至今,该公司在世界上仍有着相当大的影响力。
     



    9.In Alexander Dumas'book,"The Three Musketeers", two of the musketeers are called Athos and Porthos. What was the name of the third Musketeer?
    在亚历克斯•大仲马的书《三个火枪手》中,其中两个火枪手叫做阿托斯和波托斯,第三个火枪手的名字叫什么?

    A.Aramis
    阿拉米斯
    B.Cardinal Richelieu
    卡帝乐•瑞奇卢
    C.D'Artagnan
    达唐尼恩
    D.Planchet
    普兰奇特